The Kabbalah Centre makes it easy for their students to connect with one another. Through meeting face to face locally and even reaching out to other students who are miles apart, there are endless opportunities to connect. The diversity that The Kabbalah Centre consists of today is truly a gift, and teachers, students, and Kabbalah Centre organizers admire the ability of The Kabbalah Centre to be able to reach so many different types of people and create positive change in their lives.
The teachers are equally appreciative of students who are able to assist in sharing the messages for some of these students who may not be able to fully understand certain languages. The Kabbalah Centre makes it possible for their current students to provide unconditional kindness to their fellow classmates through The Kabbalah University Subtitle Team. There are two different roles in which The Kabbalah Centre allows their students to serve one another through The Kabbalah University Subtitle Team: translators and transcribers.
The Kabbalah University translators translate English transcripts into the specific language that is needed which represents one of the many different languages of students who are a part of The Kabbalah Centre. Kabbalah University transcribers convert text from video content into subtitles that are in English. Both the translators and transcribers are provided with support from technical training and continuous assistance. Given the continual growth of diversity in The Kabbalah Centre and study groups everywhere, translators and transcribers have become an essential part of The Kabbalah Centre’s volunteer group.